2010年8月21日

20100821-TsuenWanHiking


荃灣週末任縱橫~
早上: 老圍西方寺盂蘭法會
午間: 盂蘭漫遊猛鬼雙潭 (三疊潭, 曹公潭)

(荃灣MTR B2→兆和街→老圍西方寺→老圍路步入三疊潭之中, 下游→香海船廟→東覺禪林→老圍村→石圍角村→荃昌午飯→愉景新城→荃景圍→照潭徑→曹公潭→折回荃灣MTR)
Today's Special:
Visit @ 2 Haunted Streams in Tsuen Wan, Sam Dip Tam and Tso Kung Tam!!!!!

http://www.fotop.net/medalene/21aug10TsuenWan?page=1
http://www.fotop.net/medalene/21aug10TsuenWan?page=2
http://www.fotop.net/medalene/21aug10TsuenWan?page=3
http://www.fotop.net/medalene/21aug10TsuenWan?page=4

http://medalene.blogspot.com/2010/08/tsuen-wan-hiking.html


今早先行到老圍的西方寺參加盂蘭法會(今早是梁皇寶懺). 法會於11:30 完結後, 沒有隨大隊往大齋堂午飯(由供齋者提供午飯, 供出席法會的同修共享, 不需另外付款)
因今天很多人上來西方寺及圓玄學院拜祭, 交通有點擠塞, 所以決定由西方寺下山, 經老圍村步至荃灣市中心的綠揚新村.

今日、午前9時から、荃湾で西方寺へ行って、仏教の法会を出席した。盂蘭盆会でこの方に来る人が多かった。真昼ごろ、交通も渋滞した。
それで、ミニバスに乗らず、老囲村を通って、荃湾タウンまで歩きました。


This morning, we had a Buddhist ceremony (a Confession ceremony this morning) @ Western Monastery for Hungry Ghost Festival. The religious ceremony ended at 11:30am. We didn't have lunch with the others (usually after religious ceremonies, the monastery will offer a free lunch to the people attended.
And the lunch is paid by some of the attendees. In the old days, the purpose was to serve the monks and the low-income believers.)
As too many people came to Both Western Monastery and Yuen Yuen Institue today, there was traffic jam beginning from noon time. So we all decided to walk down the hill from Western Monastery,
through Lo Wai village, and then down to Tsuen Wan Town centre.




今天很多人上來西方寺及圓玄學院拜祭, 交通有點擠塞.

盂蘭盆会で交通も渋滞した!

Many people came to Western Monastery and Yuen Yuen Institue today, there was traffic jam since noon time.










法會完結後, 在西方寺內留影, 觀音娘娘就在眼前.

法会が終わったら、西方寺で写真を撮った

Snapshots taken after the confession ceremony @ Western Monastery. Guan-yin is also here.






經老圍路步至香海船廟.

老囲路に沿って、船廟に来た

Walked along Lo Wai Road and now @ Heung Hoi ship temple.






潮音淨苑門前的葫蘆型水池.

潮音寺のそと、かわいい池がある

A little calabash-shaped pond in front of Chiu Yam (the sound of seawaves) Monastery.










沿潮音淨苑旁的小路向山下走, 可達至東覺禪林. 旁邊有另一條小路, 進去一看.

歩道を歩いて、東覚禅林に来た。そばにある小道に入った。何があるか?

Walked along a footpath from Chiu Yam Monastery and we could reach Tung Kok Zen forest. There's another footpath nearby. Let's walk down to have a look.






嘩!! 我們發現了三疊潭!!! 看! 真的是三條支流流入潭中!! 很美啊!! (70年代, 娛樂活動不多, 當時, 這裡是很多人來遊玩的景點, 亦曾經有人在此潭中淹死.)

美しい!!三畳ダムがここだ!!(むかし、このダムは人気があった!でも、このダムに溺れた人もたくさんいた)

Oh!! We found a paradise here! See the 3 branches of water flowing down and form a pond!! Is this the reason this stream is called "Sam Dip Tam"?

(During the 70s, people didn't have too many leisure activites. So, swimming in Sam Dip Tam was also a very famous activity at that time. And there were accidents in this pond also and some people drowned.)










三疊潭旁盡拍石澗美態.

三畳ダムの美しさに感動した

We took many pictures near Sam Dip Tam stream. We were all attracted by its beauty.










離開東覺禪林, 沿小路再往下走. 這裡又有寺廟, 進去看看. 原來這裡是"佛光淨舍"

また歩き続けた~あれ・・・お寺が・・ここは仏光精舎だ!

After we left Tung Kok Zen forest, we walked along the main footpath, then we saw another monastery nearby. Let's go to have a look.
This monastery is called "Fat Kwong Monastery" (Buddha Light Monastery)






佛光淨舍外望, 可見到三疊潭最下游. (昔日, 三疊潭有很多遊人因在潭中游泳被淹死, 所以一直有很多鬼故事.)

仏光精舎のそと、三畳ダムの下流が見られた。(ここで溺れた人が多かって、ホラーもいっぱい)

We could see the lowest part of Sam Dip Tam stream outside Fat Kwong Monastery (Buddha Light monastery)~~
In the past, many visitors drowned in Sam Dip Tam stream when they were swimming here. So there are a number of horror stories and some people say that Sam Dip Tam stream is haunted.
Believe it or not??






一隻悶悶不樂的貓.

寂しそうなにゃんちゃん

A lonely cat near the monastery.






藏傳佛教聯合會也在附近.

チベット仏教連合会もここに

There's a little monastery nearby. And it's the office of Tibetan Buddhism Association.














漫步老圍村

老囲村を漫歩した

Had a walk inside Lo Wai village.










經過同和街, 去老圍村的另一邊.

同和街を通ろう!

We walked through Tung Wo Street, and reached another side of Lo Wai village.










已快到達荃灣市中心, 再向下走, 最後在石圍角村結束老圍之行, 再步至綠揚新村.

そろそろ荃湾タウン!早く!!ここは石囲角村だ!

Now we were near Tsuen Wan Town centre. We walked for a few minutes and finally arrived Shek Wai Kok Estate. This was the end of our Lo Wai visit, and began to walk to Luk Yeung Sun Chuen, which is at the top of Tsuen Wan MTR station.





我們從綠揚新村走向荃昌中心的素食店吃午飯. 飯後從荃灣地鐵站向愉景新城前行, 打算去看看另一個有名的猛鬼潭~ 曹公潭!!!
跟三疊潭一樣, 昔日有不少人愛在曹公潭游泳, 亦因此有不少人在潭中淹死, 之後亦出現了不少鬼故事... 又是一句, 信不信由你.

昼ごはんを食べた後、愉景新城(ディスカバリーパーク)のほうへ歩いた。曹公ダムに行くために。三畳ダムと同じく、むかし、曹公ダムで溺れた人も多かった。
だから、お化けがよく出没するといううわさがある。

We walked to Tsuen Cheong centre from Tsuen Wan MTR station to have lunch in a vegetarian food stall there.
After lunch, we walked to Discovery Park, and began our visit to another haunted stream~ Tso Kung Tam stream!!

Just like Sam Dip Tam stream in Lo Wai, many people liked to swim in Tso Kung Tam stream in the past, and many people died in the pond also.
So there are quite a number of ghost stories here, and people also claimed that this stream is haunted too.
Again... Believe it or not?! Hahaha!!











我們選了這個週末漫遊"猛鬼雙潭" (三疊潭, 曹公潭), 因為下週二是盂蘭節.
相傳盂蘭節前後, 有名的猛鬼之地都會特別陰森恐怖, 因為鬼會從地府上來人間遊玩, 亦會順便抓些不好運的人作替身.
不過今日所見, 沒有特別怪事, 大家亦玩得非常開心, 遊玩時小心點便可減少意外.

なんで今日三畳ダムと曹公ダムへ?実は、この二つの場所は、お化けよく出てくるといううわさが溢れた。
そろそろ中元なので、こんな時はお化けに遇うことが多い。特に事故がたくさんある場所で。それで、わざわざ今日はここに来た・・・
変なのか?ハッハッハ!以上は、冗談だけです・・・でも、郊外で遊ぶとき、気をつけなさいよ!

We had a visit to these 2 haunted streams this Saturday, the main reason is, Yue Lan Festival (Ghost Festival) is coming, on the next Tuesday.
Old sayings always remind us that, during the month of Yue Lan Festival (Lunar Calendar, the 15th date in the 7th month of a year),
ghosts will come out from the hell to have a visit of the Livings' world.
The ghosts may gather in haunted places and make some accidents happen, in order to "pull" more living people to the hell to be their mates.
Any strange things happened today?
No, we had a great time in these 2 haunted streams. But remember, Be careful when u're playing in the country side to avoid any tragedies.








點去曹公潭? 先從地鐵站出發, 穿過長長的走廊至愉景新城的盡頭.

曹公ダムに行きたい?まず、荃湾駅(MTR)から、愉景新城(ディスカバリーパーク)への廊下を通って、果てまで歩いてください

You're interested in Tso Kung Tam stream?! First, start from Tsuen Wan MTR station, and walk through the long corridor until the end of Discovery Park.










見到荃景圍體育館了.

荃景囲体育館が見えた

Now we had reached Tsuen King Circuit Sports centre.






荃景圍體育館門外有扶手電梯, 由此下去巴士站.

エスカレーターは荃景囲体育館の外に。下りたら、バスストップがある

There's an escalator @ the entrance of Tsuen King Circuit Sports centre, go down from here to reach the bus stop.











巴士站後面是照潭徑, 由那兒進入.

バスストップの後ろは、照潭徑です。照潭徑から歩きはじめた

There's a jogging path, Chiu Tam Path, which is at the back of the bus-stop. Just walk along this jogging path.






樓梯可上山, 不過今天只會沿著照潭徑行.

途中、階段がある。今日は階段上らなく、歩道に沿ってまっすぐ歩こう!

There's a staircase @ Chiu Tam Path which is leading to the hillside. But today, JUST ONLY walked along Chiu Tam path, NO need to go upstairs.






沿著照潭徑繼續前行

歩こう!

Continued to walk along Chiu Tam Path.










終於到了曹公潭入口!!! 真的很美啊!!

やっと曹公ダムに来ました!眺めがすごくいい!

Finally we had reached the entrance of Tso Kung Tam stream!!! It's really a beautiful place!






曹公潭入口旁, 已築起了引水道, 以防洪水.

いま、水路も曹公ダムの前に立たれた。昔と比べて、もっともっと安全です

There's a catchwater near the entrance of Tso Kung Tam stream, to avoid flooding.










一直沿照潭徑前行, 直至看見這間小屋, 旁邊是進入曹公潭主潭的小路. 有警告牌在此, 不要下水!

この家が見えるまで、照潭徑に沿って歩いた。そして家のそばにある小道を下りて、曹公ダムの池が見られた。むかし、事故がたくさんあったから、池で泳がないでください!

Keep on walking along Chiu Tam path until you can see this little house. There's a little path leading to the pond of Tso Kung Tam stream. A warning sign is nearby, please DON'T swim here!!






曹公潭主潭就在眼前!!!

池がここだよ!!!

Here's the pond of Tso Kung Tam stream!!


















風光如畫曹公潭

美しい景色だ!写真をたくさん撮った

Photo-shots everywhere near Tso Kung Tam stream.





離開曹公潭, MTR 至佐敦, 去官涌的遊樂場看"盂蘭勝會"

そして地下鉄でJordan駅に来た。官涌マーケットのそばにあるプレイグラウンドで盂蘭盆会を見た

We left Tso Kung Tam and took an MTR to Jordon. And we visited Koon Chung park for "Yue Lan Festival" (Hungry Ghost festival)


















官涌的遊樂場看"盂蘭勝會".

官涌マーケットのそばにあるプレイグラウンドで盂蘭盆会を見た

We went to Koon Chung playground in Jordon, near Koon Chung Market, for Yue Lan Festival (Hungry Ghost Festival, every 15 Jul from Lunar calendar)


沒有留言:

張貼留言